Aile Üyeleri

Bu konuda Lehçede aile bireylerini ve konunun 2. bölümde ise onların çoğul halleri ve cümle içinde kullanımlarını göreceğiz. Gelin beraber Lehçede aile üyelerini öğrenelim.

Rodzina (T.O = Rocina) –> Aile

Rodzice (T.O = Rocitse) –> Anne-baba / Ebeveyn

Matka  –> Anne

Mama  –> Anneciğim

Ojciec  (T.O = Oyçiets) –> Baba

Tata –> Babacığım

Niemowlę (T.O = Niemovle) –>  Bebek / Yavru

Dziecko (T.O = Çiecko) –> Çocuk

Syn  (T.O = Sın) –> Erkek çocuğu / Oğul / Oğlan

Córka  (T.O = Curka ) –> Kız çoçuğu /Kızı

Rodzeństwo (T.O = Rodzeynstvo) –> Kardeş(ler)

Brat –> Erkek kardeş / Abi

Siostra (T.O = Şiostra) –> Kız kardeş / Abla

Krewny /Krewna (T.O = Krevnı / Krewna) –> Akraba

Wujek (T.O = Vujek ) –>  Dayı

Stryjek (T.O = Strıyek) –> Amca

Ciocia (T.O = Ço:ça) –> Hala / Teyze

Kuzyn (T.O =  Kuzın) –> Kuzen

Kuzynka (T.O = Kuzınka) –> Kuzin

SiostrzeniecBratanek  (T.O = Şostşenec, Bratanek) –>  Erkek Yeğen

SiostrzenicaBratanica (T.O =  Şostşeniça, Brataniça) –> Kız yeğen

Dziadkowe (T.O = Ciatkove) –> Büyük (Yaşlı) Anne-baba / Yaşlı Ebeveyn

Babcia (T.O = Babtsiya) –> Büyükanne / Nine

Dziadek (T.O = Cadek) –> Büyükbaba / Dede

Wnuk (T.O = Vnuk) –> Erkek torun

Wnuczka (T.O = Vnuçka) –> Kız torun

Prababcia (T.O = Prababtsiya) –> Büyük büyükanne / (Büyük) nine

Pradziadek (T.O = Praciadek) –> Büyük büyükbaba / (Büyük) dede

Prawnuk (T.O = Pravnuk ) –> Büyük erkek torun – Büyük nine veya dede için

Prawnuczka (T.O = Pravnuçka) –> Büyük kız torun – Büyük anne veya dede için

Teściowa (T.O = Teşçiova) –> Kaynana

Teść (T.O =  Tesç) –> Kayınpeder

Szwagier (T.O = Şıvager) –> Kayınbirader / Kayınço / Elit

Szwagierka (T.O = Şıvagerka) –> Yenge / Görümce

Mąż (T.O = Monj) –> Koca, eş

Żona (T.O = Jona) –> Karı, eş

Małżeństwo (T.O = Mavjenstvo) –> Evli çift

 

 

Anne – Anneler —–> Matka – Matki

Baba – Babalar —–> Ojciec – Ojcowie (T.O = Oycovye)

Çocuk – Çocuklar —–> Dziecko – Dzieci (T.O = Ciçi)

Bebek – Bebekler —–> Niemowlę – Niemowlęta (T.O = Nyemovle(n)ta)

Oğul – Oğullar —–> Syn – Synowie (T.O = Sınovye)

Kız (çocuk) – Kız (çocuk)lar —–> Córka  Córki (T.O = Curki)

Abi – Abiler  / Erkek kardeş – Erkek kardeşler —–> Brat – Bracia (T.O = Braça)

Kız kardeş – Kız kardeşler / Abla – Ablalar —–> Siostra – Siostry (T.O =Şostrı)

Akraba – Akrabalar —–> Krewny (Krewna) – Krewni (T.O = Krevni)

Amca – Amcalar —–> Stryjek  Stryjkowie (T.O = Strıyekovye)

Hala – Halalar —–> Ciocia  Ciocie (T.O = Çoçe)

Dayı – Dayılar —–> Wujek  Wujkowie (T.O = Vuykovye)

Teyze – Teyzeler —–> Ciocia  Ciocie (T.O = Çoçe)

Kuzen – Kuzenler —–> Kuzyn  Kuzyni (T.O = Kuzıni)

Kuzin – Kuzinler —–> Kuzynka – Kuzynki (T.O =Kuzinki)

Dede – Dedeler —–> Dziadek  Dziadkowie (T.O =Cadkovye)

Koca – Kocalar —–> Mąż  Mężowie (T.O = Mejovye)

Karı – Karılar —–> Żona – Żony (T.O = Jonı)

Bu Konuyla İlgili Bazı Önemli İfadeler

Jestem żonaty (T.O = Yestem jonatı) –> Ben evliyim.               <- Erkekler için

Jestem zamężna (T.O = Yestem zamenjna) –> Ben evliyim.     <- Kadınlar için

Mam męża (T.O = Mam me(n)ja) –> Bir kocam var.

Mam żonę (T.O = Mam jone) –> Bir karım var.

Mam duża rodzinę (T.O = Mam duja rocine) –> Büyük bir ailem var.

Mam mała rodzinę (T.O = Mam mava rocine) –> Küçük bir ailem var.

Çocuklar

Czy pan (pani) ma dzieci? (T.O = Çı pan(pani) ma ciçi?) –> Çocuklarınız var mı?

Tak, mam dzieci. (T.O = Tak, mam ciçi) –> Evet, çocuklarım var.

Mamy dzieci. (T.O = Mamı ciçi) –> Çocuklarımız var.

Nie, nie mam dzieci. (T.O = Nie, nie mam ciçi) –> Hayır, çocuklarım yok.

Dzieci są jeszcze małe. (T.O = Ciçi son yeşçe mave) –> Çocuklar(ım) daha küçükler.

Dzieci są już dorosłe. (T.O = Ciçi son yuj dorosve) –> Çocuklar(ım) çoktan büyüdüler.

Chodzą do państwowej / prywatnej szkoły (T.O = Hoco(n) do panştvovey / prıvatney şkovı) –> Onlar düz / özel okula gidiyorlar.

Chodzą do społecznej szkoły (T.O = Hoco(n) do şpoveçney şkovı) –> Onlar halk okuluna gidiyorlar.

Syn / Córka studiuje na uniwersytecie (T.O = Sın / Çurka studyuye na universıteçie) –> Oğlum / Kızım üniversiteye gidiyor.

Karı, Koca İş Durumları

Co robi pani mąż? (T.O = Tso robi pani monj?) –> Kocanız ne (iş) yapar?

Co robi pana żona? (T.O = Tso robi pana jona?) –> Karınız ne (iş) yapar?

Żona pracuje w domu. (T.O = Jona pratsuye vdomu) –> Karım evde çalışır.